تصاویر و صدای دوبلرهای ایران – قسمت دوم
یکی از بهترین ویدئو کلیپ هایی که تا بحال از صدا های فوق العاده دوبلر های ایرانی از گذشته تا بحال تهیه شده است بدلیل حجم بالای آن ، ویدئو کلیپ در دو بخش منتشر میشود.
فیلمی بسیار ارزشمند از صدا و تصاویر دوبلرهای ایران
بخش نظرات
- - لطفا از ارسال دیدگاه هایی با محتوای تبلیغاتی خودداری کنید.
- - در دیدگاه های خود از جملات توهین آمیز استفاده نکنید.
ارسال دیدگاه
http://20ist.com/archives/8176
<script type="text/javascript" src="<?php bloginfo('template_directory'); ?>/player/jwplayer.js"></script>
<script type="text/javascript">
jwplayer("mplayer").setup({
file: "<?php echo $clip; ?>",
width: "586px",
height: "360px",
wmode:"transparent",
allowscriptaccess:"always",
allowfullscreen:"true",
image: "<?php echo $preview; ?>",
flashplayer: "<?php bloginfo('template_directory'); ?>/player/player.swf"
});
</script>






۶م بهمن, ۱۳۹۰ در ۱۲:۲۳ ب.ظ
عالی بــــــــــــــــــــــــــــــود خدا همشون رو حفظ کنه
تمام خاطراتمون با صدای این عزیزان شکل گرفته
پاسخ
۱soal ina hamashon lor bodan?
پاسخ
۶م بهمن, ۱۳۹۰ در ۱:۱۳ ب.ظ
خسرو خسروشاهی = آلن دلون
عاشقتیممممممممممممممممم
پاسخ
۶م بهمن, ۱۳۹۰ در ۳:۰۲ ب.ظ
اینها سرمایه های فرهنگی ما هستند و بخشی از وجود هر ایرانی که تا ابد از آنان با لذتی وصف ناشدنی یاد خواهیم کرد … به معنای بخشی از آنچه از مفهوم میهن و سرزمین مادری در وجودمان غنج می زند و آنچه به صورت ریشه های نامشهود، مانند یک میکرو چیپ هزاران گیگا بیتی در خواب و بیداری، در لحظات دِژاوو و گاه در تنهاترین لحظاتمان به عنوان یک تکیه گاه مستحکم ما را به دنیای بستگیهای شیرین و استحکام بخشمان پیوند می زنند و …
… و ما خود نمی دانیم که حتی در اوجهای دردناکی که هیچ کس را مَفَرّی از آنها نیست، با شنودن حتی ثانیه ای بس اندک از این آواهای ماندگار …، به حسی از تحولی باورنکردنی هدیه می شویم و چنان به خود می آییم که گویی همۀ آنچه تا لمحه ای پیش، مانند سنگلاخی ابدی پیش رویمان قد برافراشته بود، به چشم برهم زدنی چنان ضعیف شده و ما به چنان انگیزه و نیرویی بارور شده ایم که بار دیگر توان از نو شروع کردنی مثال زدنی از بند بند وجودمان می تراود…
…. و این است معنای ذخایر معنوی یک ملت
پاسخ
۸م بهمن, ۱۳۹۰ در ۱۰:۳۴ ق.ظ
عالی بود. ولی در قسمتی از ویدئو، به اشتباه چنگیز جلیلوند را خسرو شمشیرگران معرفی کرده اید.
پاسخ
۱۲م بهمن, ۱۳۹۰ در ۴:۰۵ ب.ظ
با سلام خیلی عالی بود ولی چرا حسین عرفانی خودش نبود با تشکر
پاسخ
۱۵م بهمن, ۱۳۹۰ در ۹:۳۳ ب.ظ
تو هیچی اول نباشیم خداییش از نظر دوبله تو جهان اولیم
پاسخ
۱۸م بهمن, ۱۳۹۰ در ۱:۲۸ ق.ظ
دستت درد نکنه واقعا حالم خوب شد شاید خالی از اشتباه نباشه ولی عالی بود.
پاسخ
۱۹م بهمن, ۱۳۹۰ در ۴:۰۹ ب.ظ
و دوباره خاطره ها زنده شد ایام به کام و موفق باشین
پاسخ
۳م اسفند, ۱۳۹۰ در ۹:۱۱ ب.ظ
یادوخاطره تمام این عزیزان بخیر، واقعاً مایه افتخار ایران زمین هستند.
لطفاً صدای تمام دوبلرهای عزیز راپخش کنید
پاسخ
۶م اسفند, ۱۳۹۰ در ۱۱:۴۸ ب.ظ
DAMET GARM JORJ JAN.DAME HAMEYE SHOMA GHOROOOR AFARINAN IN MIHANE KOHAN O BA FARHANGE 2000 SALE GERAMI BADDDDD
پاسخ
۱۲م فروردین, ۱۳۹۱ در ۴:۱۳ ب.ظ
عالی بود واقعا ممنونم
پاسخ
۲۷م فروردین, ۱۳۹۱ در ۶:۵۱ ب.ظ
فوق العاده بود. خیلی خیلی ممنون. راستی سایت بسیار خوبی دارید . بهتون تبریک می گم . به خصوص اینکه سرعت دیدن تصاویر و همجنین دانلود فایل به طرز عجیبی بالاست که نمونه اونو من واقعا” تو هیچ سایت ایرانی یا خارجی ندیدم . نمردیم و دیدیم که بشه از اینترنت وطنی بی زحمت چیزی رو دید و دانلود کرد. فقط میتونم بگم کارتون بی نظیره. واقعا” ممنون.
پاسخ
۲۷م فروردین, ۱۳۹۱ در ۶:۵۲ ب.ظ
فوق العاده بود. خیلی خیلی ممنون. راستی سایت بسیار خوبی دارید . بهتون تبریک می گم . به خصوص اینکه سرعت دیدن تصاویر و همجنین دانلود فایل به طرز عجیبی بالاست که نمونه اونو من واقعا\" تو هیچ سایت ایرانی یا خارجی ندیدم . نمردیم و دیدیم که بشه از اینترنت وطنی بی زحمت چیزی رو دید و دانلود کرد. فقط میتونم بگم کارتون بی نظیره. واقعا\" ممنون.
پاسخ
۲۷م فروردین, ۱۳۹۱ در ۷:۴۱ ب.ظ
توی زندگی ما آما یک وقتایی یه چیزایی پیدا میشه که تکرار نشدنیه.
مثل دوبلورامون…
که هرگز تکرار نمیشن هرگز هرگز هرگز
پاسخ
۳م اردیبهشت, ۱۳۹۱ در ۹:۰۱ ق.ظ
از جلال مقامی خبری دارین دیگه دوبله نمی کنه به نظر کسالت داشتن امیدوارم سالم باشن من عاشق صدا ومتانتشم همیشه نقش آدم های ارام و موقر را دوبله می کردن چون صداش به این نقش ها می خورد یاد برنامه دیدنی هاش هم به خیر شبهای یکشنبه هیچ برنامه ای تلوزیون نداشت همه خانواده ها پای تلوزیون می نشستند می کمتر از ده سال داشتم ولی اصلا یادم نمی ره زنده باشن و شاد
پاسخ
۳م اردیبهشت, ۱۳۹۱ در ۹:۰۵ ق.ظ
سلام بهمه دوستان از جلال مقامی خبری دارین دیگه دوبله نمی کنه به نظر کسالت داشتن امیدوارم سالم باشن من عاشق صدا ومتانتشم همیشه نقش آدم های ارام و موقر را دوبله می کردن چون صداش به این نقش ها می خورد یاد برنامه دیدنی هاش هم به خیر شبهای یکشنبه هیچ برنامه ای تلوزیون نداشت همه خانواده ها پای تلوزیون می نشستند می کمتر از ده سال داشتم ولی اصلا یادم نمی ره زنده باشن و شاد
پاسخ